Sprawy językowe
W tworzonych dokumentach HTML trzeba umieścić informację o języku, w jakim zostały one utworzone. Składają się na nie dwa elementy:
- deklaracja schematu kodowania - czyli np. informacja, że używamy polskich znaków w kodowaniu iso-latin-2 - niezbędna do poprawnego wyświetlania strony przez przeglądarki;
- informacja o języku jako takim - mniej lub bardziej używana przez rozmaite katalogi i wyszukiwarki.
Pierwsza sprawa jest oczywista, jeśli chcemy by nasze dokumenty wyglądały jak trzeba, musimy poprawnie zadeklarować kodowanie. Odpowiednie zaklęcie (do umieszczenia w ramach bloku head) wygląda następująco:
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
(także pisząc pod Windows warto robić HTML w iso-8859-2, o ile wiem nawet Front Page radzi sobie z tym bez żadnych problemów o ile odpowiednio go skonfigurujemy).
Kwestia deklarowania języka jest mniej oczywista. W myśl pięknej teorii powinniśmy zadeklarować język naszych stron - a wyszukiwarki i katalogi internetowe powinny korzystać z tej informacji przy np. ograniczaniu wyszukiwania do wyłącznie polskich dokumentów (przykładowo altavista pozwala określić żądany język). W praktyce, ponieważ wielu autorów nie zamieszcza tej informacji, wyszukiwarki zgadują na podstawie nazw domenowych. Niemniej jednak, zadeklarowanie języka strony w niczym nam nie zaszkodzi - a może pomóc zwłaszcza gdy np. piszemy po angielsku w domenie .pl.
Mamy dwie możliwości - meta-znacznik language i atrybut lang (sam używam po prostu obu naraz, jeśli ktoś zna jakąś dokładniejsze porównanie ich funkcji, chętnie się dowiem).
Specyfikacja języka przy pomocy meta-znacznika polega na umieszczeniu w ramach nagłówka (HEAD) zapisu:
<meta name="language" content="pl">
Przy użyciu atrybutu lang, rozpoczynamy dokument nie od <html> a od
<html lang="pl">
Oba powyższe przykłady dotyczą języka polskiego. Podobnie działa to dla innych języków - np. dla angielskiego odpowiednim skrótem jest en, dla niemieckiego de, dla francuskiego fr, dla rosyskiego ru.
Jeszcze drobna uwaga: atrybut lang można stosować również do części dokumentu - np. pisząc
<p lang="pl">Zdanie po polsku</p> <p lang="en">A few words in english</p>
Nie znam żadnych praktycznych zastosowań tej metody ale kto wie, może w przyszłości się pojawią (i np. program sprawdzający pisownię będzie dobierał odpowiedni słownik na podstawie języka zadanego atrybutem).
- «Jaki język lubisz, czyli nagłówki HTTP wysyłane przez przeglądarkę
- Meta-znaczniki»
- ↑Wskazówki dla autorów serwisów WWW